ep1dem1c Posted November 7, 2010 Report Share Posted November 7, 2010 Коллаборационное использование Šo man vajag pārtulkot latviski, tākā tilde man nav pieejama, google transleits ir tikpat gudrs kā es, tad vēršos pie jums Link to comment Share on other sites More sharing options...
Banāna Telefons. Posted November 7, 2010 Report Share Posted November 7, 2010 (edited) Tilde - Kaula Kolagēna Šķiedras. Edited November 7, 2010 by Banāna Telefons. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ep1dem1c Posted November 7, 2010 Author Report Share Posted November 7, 2010 nē, tas nebūs īsti tas, kas vajadzīgs... Man tēma ir mārketingā par CRM(Costumer Relationship Management) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dont^ Posted November 7, 2010 Report Share Posted November 7, 2010 nu nezin itka vardu saprotu bet nevaru LV iztulkot ir tikai tads variants! Коллаборационный (англ. collaboration ? сотрудничество; совместные, согласованные действия) ? уровень организации тесного взаимодействия с конечными ...) vari palasit TE Link to comment Share on other sites More sharing options...
dyversant Posted November 7, 2010 Report Share Posted November 7, 2010 kollaboracionālā lietošana / kollaboracionālais pielietojoums Link to comment Share on other sites More sharing options...
ep1dem1c Posted November 7, 2010 Author Report Share Posted November 7, 2010 (edited) Kaut kāda sadarbības izmantošana... diviit, tā arī latviski tulkojās? Edited November 7, 2010 by ep1dem1c Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bucher Posted November 7, 2010 Report Share Posted November 7, 2010 Nēģeru lētā darbaspēka izmantošana Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now