jonass Posted September 9, 2009 Report Share Posted September 9, 2009 Vai kвds kurр labi pвrzin vвcu valodu, varзtu iztulkot man рos 2 dzejoпus? Man uzdeva mвjasdarbu uzrakstоt dzejoli, bet nu es neesmu tik gudrs vвcu valodв un vзl sыdоgвks dzejnieks, tвpзc atradu internetв kautko, bet nu pilnоbв jau nesaprotu, kas tur ir rakstоts. Ferien, Freizeit, Erholung, auch genieЯen kцnnen, ohne Hetze und Druck. Ferien verfliegen schnell. Nur grenzenlse Langeweile lдsst sie ewig dauern. un forрais googles tulkojums.. Brоvdienas Izklaides, atpыtas, var izmantot, bez uzbudinвjums un spiedienu. Brоvdienas iztvaikot вtri. Tikai grenzenlse Garlaicоba Tie varзtu veikt uz visiem laikiem. Link to comment Share on other sites More sharing options...
pensis Posted September 9, 2009 Report Share Posted September 9, 2009 to ko zinu to izlaboshu Brīvdienas Briivais laiks, atpūta, var arii izmantot, bez uzbudinājuma un spiediena Brīvdienas palido aatri taas norobezho garlaicību vareetu tas turpinaaties muzhiigi nu apmeram taa cik zinu tik partulkoju Link to comment Share on other sites More sharing options...
GooD`MeN Posted September 9, 2009 Report Share Posted September 9, 2009 Brīvdienas Briivais laiks, atpūta, var arii izbaudīt, bez uzbudinājuma un spiediena Brīvdienas palido aatri taas norobezho garlaicību vareetu tas turpinaaties muzhiigi nu apmeram taa cik zinu tik partulkoju Link to comment Share on other sites More sharing options...
jonass Posted September 9, 2009 Author Report Share Posted September 9, 2009 danke Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts